これらの作品を創作する作家たちは皆、勇敢な人々であり、あえて古くて踏み固められた道を乗り越えて独自の道を見つけ、読者の心に「触れる」のです。 文学の精神 ベトナム作家協会副会長の作家グエン・ビン・フオン氏は次のようにコメントした。「総じて、2023年の文学賞には一つの際立った特徴があります。それは勇気です。」作者の勇気と選考委員の勇気。今年の受賞作品は、部門別で見ても実行委員会の勇気ある、そしてオープンマインドな姿勢が表れています。詩に関して言えば、グエン・フック・ロック・タン作家の詩集『ドン・セン・タン』の受賞は、まず第一に、「神」のレベルに達する多くの独特な詩を含む詩集の質を認めるものである。さらに、人生哲学、表現技術などあらゆる面で「円熟」を迎えつつある著者の功績を讃えるものでもある。さらに深い意味において、「ドン・セン・タン」に賞を授与することは、すでに頂点に達している伝統的なジャンルにおける課題に直面しても創造性を失わない詩人の勇気を認めることでもある。 散文部門では、グエン・ヴィエット・ハ氏の小説2冊『Absolutely No Trace』、グエン・モット氏の『From the Sixth Hour to the Nineth Hour』、グエン・タム・ティエン・ケ氏の短編集『A Summer Under the Shade of Trees』の計3作品に賞が授与された。 作家のグエン・ビン・フオン氏は、3つの異なるスタイル、さらには3つの異なる芸術的コンセプトを持つ3つの作品に同時に賞を授与することは、すべての芸術的傾向とスタイルを認識し受け入れる実行委員会の自由な精神を示すものだと述べた。それぞれの作品を具体的に見てみると、作家の能力によって、それぞれの作家が創作に独特の特徴をもたらしていることがわかります。したがって、グエン・ヴィエット・ハの「痕跡は全くない」は、技術をしっかりと把握し、現代社会における人間の問題と芸術的美学を反映する独自の方式を見つけるためにジャンルを混ぜ合わせるという大胆な一歩を踏み出す勇気のある人物の気概を示しています。グエン・モットの「6時間目から9時間目まで」は、想定されていた問題に対する独立した客観的な視点を通して勇気を示し、不確実で危険な歴史的時代や状況における個人の強靭で運命的な存在を明らかにしています。グエン・タム・ティエン・ケの「木陰の夏」は、読者の共感を生みながら、文の構造を破り、独自の方法で言語を刷新するという大胆な試みです。 「3作品すべてに同時に賞を授与するという選択は、実行委員会の勇気を示すものでもある。なぜなら、好むと好まざるとにかかわらず、この決定は文学愛好家たちに、33年前の1991年に行われた散文賞授賞式を関連付け、比較する機会を与えることになるからだ」と作家のグエン・ビン・フオン氏は語った。 児童文学部門では、Lê Quang Trạng 氏の作品「Cá linh đi học」が予選から決勝まで一貫して好評を博し、作品が一定の品質に達すると高い評価も得られることを説得力を持って証明しました。受賞作品は、長編ストーリーでこれまで馴染みのない領域に大胆かつ勇敢に踏み込んだ作家の勇気を示しています。 理論・批評部門の賞は「文学の自治と自由の使命」という作品に授与されましたが、これは即興作品や散発的な記事の寄せ集めという印象がなく、奥深く包括的で体系的なモノグラフの性質を持つその専門的な品質に対して授与されたものです。 若手作家賞制度について、作家のグエン・ビン・フオン氏は、今年の受賞対象作品数は非常に少なく、散文作品6点、詩作品7点、批評理論作品1点の計14点にとどまると述べた。審査員は、作家ドゥック・アンのファンタジー小説「Double Life: Living Two Lives」を今年唯一の賞に選び、若手作家の探求と実験を優先するという実行委員会の見解を改めて確認した。 「ドゥック・アンの場合、この作品を通じて、彼は独自の道を見つける勇気と自覚を持った作家であることが早くから確認できる。これは芸術創作において極めて重要である」と作家のグエン・ビン・フオン氏はコメントした。 まだギャップがある ベトナム作家協会のグエン・ビン・フオン副会長は、ベトナム作家協会の年間文学賞と2023年若手作家賞の制度を評価し、参加作品は179点であり、その数は基本的に安定しており、詩と散文の2つのジャンルがほぼ均等に分布しているが、批評理論は前年に比べてわずかに減少していると述べた。しかし、若手作家賞では応募数が14件と大幅に減少しており、これは考えさせられる点である。作家のグエン・ビン・フオン氏は、文学創作は安定したサイクルではなく、浮き沈みがあるのは明らかだが、実行委員会は依然としてこの衰退現象を徹底的に調査、分析、評価する必要があると考えている。 いくつかのカテゴリーは正確で充実していたにもかかわらず、今年はまだいくつかのギャップがありました。 2023年の翻訳文学賞を空席のままにしておくことは、多くの人にとって非常に残念なことです。なぜなら、それはその年の翻訳の質の豊かさの量と深さを正確に反映していないからです。 この問題について議論したベトナム作家協会のグエン・クアン・チュー会長は、長い間、翻訳された文学作品の数は世界的に古典や有名作品を含め非常に多いが、大部分は読者に適した商業的な性質の作品であると語った。ベトナム作家協会の執行委員会は、翻訳文学を重要な部分であると考えています。なぜなら、読者が読むだけでなく、翻訳文学はベトナムの文学作品と比較する際にも影響を与えるからです... ベトナム作家協会のグエン・クアン・チュー会長によれば、翻訳作品の中にはノーベル賞など高い賞を受賞した非常に優れた有名な作品もあるが、ベトナム語への翻訳は真の意味で純粋なベトナム語ではないという。有名な作品もあるが、国内での生活に適さない点があり、賞を授与できない。 グエン・クアン・チュー氏は、ベトナムの慣習や道徳、心理学に反するものを広めることはできないため、外国の文学作品をベトナムで出版するために翻訳する場合は、ベトナムの慣習や慣行に従わなければならないと考えています。そのため、出版社が1年間に出版する翻訳文学作品の数が非常に多いため、適切で適切な賞を選ぶのが容易ではない場合があります。彼は、今後は出版社が良質な作品を選び、丁寧な翻訳と編集に投資し、今年のように翻訳文学賞部門が空席にならないようにしたいと願っている。 ベトナム作家協会のグエン・クアン・チュー会長は、2023年の賞を受賞した作家たちが文学界に新たな精神、新たな視点、新たな道をもたらしたと断言した。著者たちは皆、読者の心に「触れる」独自の道を見つけるために、古い、踏みならされた道や過去の壁をあえて乗り越える勇気ある人々です。 2024年のベトナム文学作品の主な傾向は、依然として、今日の困難な生活の中で人々のために信念を生み出す作家たちです。作家は社会生活のあらゆる側面に隠された美しさや大きな希望を探し出し、それを作品に表現しなければなりません。 「作家の使命は、人々が失望を感じているまさにその場所に美しさを見出し、見つけてもらうことです。作家とその作品は常にそれを目指さなければならない」とベトナム作家協会のグエン・クアン・チュー会長は強調した。 |
>>: 2024年デヴォーション・ミュージック・アワードの「トップ10ノミネート」を発表
現在+/-5%のマージンが適用されているため、銀行が適用する上限為替レートは25,300 VND/U...
ベトナム代表が参加する2022年ワールドカップ予選が間もなく開催されます。テレビがケーブルテレビ、D...
このプログラムは、地元の観光地の画像でユニークで多様な伝統文化を紹介するアートプログラムを通じて、ハ...
どのテレビブランドを購入するのが良いかは、今日多くの顧客が興味を持っている質問です。市場にはさまざま...
これらは、11月25日にハノイ土木大学がハノイ文化スポーツ局と共同で開催したセミナー「古代村落の新た...
43 インチ スクリーンのテレビ モデルは、リビングルーム、オフィス、寝室など、さまざまなスペースに...
GACCの要請と警告対象貨物の食品安全追跡に関するベトナムの規制に従い、植物保護局は中国から警告を受...
これは、2019年と2022年の2つのフェスティバルの成功に続き、ニンビン省が主催する3回目のフェス...
作業員たちは、幅数キロメートルの凍った川面を樽ほどの大きさの長方形のブロックに切り分けます。彼らの多...
2023年7月、Samsung Galaxy Z Fold5 256GBが、ユーザーがより興味深い体...
浄水器は私たちの毎日の水のニーズに応えるきれいな水を提供します。ただし、浄水器が作動していない場合は...
会議で、IFADベトナムの首席代表兼国別ディレクターのアンブロシオ・バロス氏は次のように強調した。「...
苦い教訓「最初の検査結果では、HIV陽性であることが判明しました。医師は「確認するにはこの処置を3回...
グエン・タン・トゥン氏の家族、タンフン村(ザライ省)が2ヘクタールの農作物を灌漑するために必要とする...
このイベントは、ディエンビエンフー勝利70周年(1954年5月7日~2024年5月7日)を祝うことを...